A mai A döntők 9:30-tól kezdődnek, ahol 7 magyar csapatért szoríthatunk.
Női könnyűsúlyú egypár A döntő
Hajdú Zsuzsi a tegnapi nap folyamán kiharcolta a döntős indulást, így érte szoríthattunk a az igen csak ellenszeles szeles pályán. 500 méternél a brit Lottie Burgess és a svájci Eliane Waser vezette a mezőnyt, Zsuzsi az 5. helyen haladt, a holland lánnyal nagy küzdelemben. 750 méternél a svájci átvette az első helyet a brit lánytól, harmadik helyen Franciaország evezett. Féltávhoz érve a svájci tudta növelni előnyét, a negyedik belga lányt üldözte Zsuzsi és a holland versenyző. 1500 méternél sem változtak a helyezések, Zsuzsi azonban keményen jött az oldalszél miatt nehézzé vált hatos pályán. A célban sem változott az eredmény, így a svájci lány vitte el az aranyérmet, Zsuzsi hatodikként zárta a versenyt.
Svájc, Nagy-Britannia, Franciaország, Belgium, Hollandia, Magyarország
Eliane Waser – Svájc
Egyszerűen csak jól vagyok. A szél annyira erős volt, megpróbáltam végig elől maradni, nagyon kemény futam volt. Ez a szezon vége számomra, I rövid szünet után elkezdem a felkészülést a jövő évre, beszeretnék kerülni a könnyűsúlyú kétpárba a jövő évi bled-i világbajnokságon.
I’m just fine, I’m really happy. The wind was so hard, I just tried to stay ahead, it was a really hard race. This is the end of the season for me, I will get a short brake and then start training again. I want to get into the lightweight double in Bled next year.
Lottie Burgess – Nagy Britannia
Jól érzem magam. Nagy ellenszél volt , nehéz volt a verseny. Igazán boldog vagyok mert a lányok akik 3-4. helyen végeztek megvertek az előfutamokban és most megtudtam verni őket. Ez vége a szezononnak, nagyon jó vég számomra.
I’m feeling good! There was a big headwind, it was difficult. I’m really happy, the girls who came 3-4th beat me in the heats, so I1m really happy that I could finish ahead of them. This is the end of the season, it is a good end.
Corali Ribeil – Franciaország
Boldog vagyok. A szezon elején megsérültem, és leginkább egypárban tudtam csak készülni. Megszerezhettem az egyéni indulás jogát itt. Szerettem volna nyerni, de ma nem én rajtam volt a sor. Remélem, hogy kijutok az Európa-bajnokságra, és jól tudok versenyezni, ott is.
I’m happy. During the beginning of the season I got an injury and had to train alone in the single mostly. I was allowed to come here in the single. I wanted to win but today wasn’t my turn. I hope to get to the European Championships, to do a good race there as well.
Női kétpár A döntő
Zsuzsi után rögtön egy újabb magyar csapatért szoríthattunk, az U23 VB 5. Sáska Bea-Tóth Evelin páros állt rajthoz a számban. A rajt után Ausztrália és Litvánia vezette a futamot, a magyar lányok az 5. helyen kezdték az ellenszél miatt igen hosszú pályát. 600 méternél a pozíciók változatlanok voltak, de féltávnál a litvánok már egy hajós előnyt szereztek, az észtek pedig átvették a második helyet az ausztráloktól. A pálya utolsó 350 méteréhez a litván lányok értek elsőként, az észtekkel a sarkukban, a harmadik helyért nagy harc volt az ausztrálok és a lengyelek közt, a magyar lányok az olasz csapattal küzdöttek. A végső sorrend Litvánia, Észtország, Ausztrália, Lengyelország, Magyarország, Olaszország lett.
Gabriele Albertaviciute – Litvánia
Elég kemény volt, ez a próba versenyünk volt, az Európa Bajnokságra készülünk, de ez egy nagyon jó próba volt. Nagyon boldogok vagyunk.
Peta-Lee Eddington – Austrália
Nagyon hosszú futam volt, de jó verseny is. Nagyon izgatottak vagyunk, hogy felállhatunk a dobogóra. Nagyszerű.
Sille Vaiksaar – Estonia
Jó és nagyon kemény verseny volt, a szél óriási volt az első 500 méteren, de aztán csak jobbak és jobbak lettünk. Nagyon meglepettek vagyunk!
Gabriele Albertaviciute – Lituania
It was pretty hard, this was our practice race as we are getting ready for the European Championships, but it was a good practice. We are really happy.
Peta-Lee Eddington – AUS
It was a long race, but it was a good race, we are really excited to be on the podium. It is great.
Sille Vaiksaar – Estonia
It was good, but very hard race, the wind was huge in the first 500 meters, after that we got better and better. We are very surprised!
Női négyes A döntő
A magyar lányok a tegnapi B döntőben gyönyörű versenyzéssel szerezték meg az első, összesítésben 7. helyet, így vasárnap nem voltunk érdekeltek a számban. A rajtból kiemelkedően jött ki Nagy-Britannia, féltáv után is ők vezettek, a fokozatosan felzárkózó románok előtt. Harmadik helyen az olasz csapat haladt, mögöttük Hollandia, Kanada, Dél-Afrika volt a sorrend. A végső hajrára változatlan pozíciókkal érkeztek a csapatok, de az ezüstéremért hatalmas harc volt a románok és az olaszok közt, amibe még a hollandok is beleszólhattak. A román finis annyira jól sikerült, hogy a britekre is feljöttek, de az angol előnyből még így is maradt az első helyhez, a bronzérmet végül az olasz négyes szerezte meg.
Nagy-Britannia, Románia, Olaszország, Hollandia, Kanada, Dél-Afrika
Monica Relph – Great Britain
Nagyon jól rajtoltunk, próbáltunk keményen eltávolodni a többiektől. Tudtunk reagálni a többi csapat támadására. Most mindannyian elmegyünk pihenni.
Cristina Ilie – Romania
Nagyon kemény futam volt. Nagyon örülünk az eredményünknek. 1 napot pihenünk és kezdjük a felkészülést az Európa bajnokságra.
Gioia Sacco – Olaszország
Nagyon lassan startoltunk, és vissza kellett dolgoznunk magunkat a dobogóra, a 3. ötszázunk jól sikerült, de nem tudtunk előrébb végezni.
Monica Relph – Great Britain
It was really good start we did, we pushed away very hard, very focused, solid. We could react to the other teams. And now all of us go for a holiday.
Cristina Ilie – Romania
It was a very hard race. We are very glad about our result. we will have 1 day rest and we begin to train for the European Championships.
Gioia Sacco – Italy
We did a very slow start, and had to get back into the race slowly, our 3rd 500 meter was the very fastest, but we couldn’t get a better result.
Női könnyűsúlyú kétpár A döntő
A lengyelek vették át a vezetést a rajt után, de egy hajón belül követték őket a németek és a britek. Mögöttük Kanada, Svájc, és Olaszország csapata lapátolt. A kanadai csapat féltávnál feljött az együtt evező három csapatra,így ők is reménykedhettek még egy éremben. Az utolsó 600 méterre együtt érkezett meg a négy csapat, csekély brit illetve lengyel vezetéssel. Kanada már harmadikként kezdte meg az utolsó 250 métert, és egy izgalmas hajrá végén Lengyelország szerezte meg az elsőséget a britek előtt, Kanada megőrizte a harmadik helyet.
Lengyelország, Nagy-Britannia, Kanada, Németország, Svájc, Olaszország
Weronica Derecz – Lengyelország
A verseny nagyon nehéz volt, a körülmények igazán kemények voltak, nagyon nehéz volt jó ritmust evezni. Nagyon boldogok vagyunk, nem volt egyszerű megszerezni ezt az aranyérmet.
Jaclyn Halko – Kanada
Jól vagyunk, jó élmény volt. ez az első nemzetközi versenyünk. Véget ért szezonunk, már csak a kanadai bajnokságra készüünk, de előtte egy rövid pihenőt tartunk budapesten.
Andrea Dennis – Németország
Kemény futam volt, a körülmények et figyelembe véve. Nem rég óta készülünk együtt, ez volt az első közös versenyünk. Most folytatjuk a felkészülést az új-zélandi VB-re.
Weronica Derecz – Poland
The race was very hard, the conditions were really difficult, it was difficult to row our rhythm . We are very happy, it wasn’t easy to get this gold medal.
Jaclyn Halko – Canada
We are good, this is a good experience, it is our first international regatta. It is the end of the season, we will have the Canadian champs in September, but before that we are going to have a short brake in Budapest.
Andrea Dennis – Germany
It was a though race, the conditions were hard. We began preparation not long ago, this was our first race together. We are continuing training for the Worldchamps in New Zealand.
Női egypár A döntő
Ismét magyar versenyzőért szoríthattunk, Szabó Kati állt rajthoz a női egypárok döntőjében. Féltávnál a cseh Jitka Antosova vezetett, őt viszont szorosan követte Kati, sarkában az olasz lánnyal. Az utolsó 500 méterhez érve a cseh lány növelni tudta előnyét, Kati pedig nagy harcban volt az itáliai és a lengyel versenyzővel a második-negyedik helyen. A végső finisből a lengyel és az olasz lányok jöttek ki jobban, így Kati szoros csatában szerezte meg a 4. Helyet.
Csehország, Lengyelország, Olaszország, Magyarország, Nagy-Britannia, Hollandia
Férfi könnyűsúlyú négyes A döntő
Kati után rögtön újabb magyar csapatért izgultunk, ahol a Bartha Zoltán, Forrai Dávid, Veréb Dávid, Dumitrás István összeállítású négyesünk állt rajthoz. A fiúk a harmadik helyért küzdöttek a britekkel a pálya első szakaszán, az élen a franciák és az olaszok haladtak centiméterekre egymástól. Lengyelország és Kanada az ötödik-hatodik helyen harcoltak. A magyar csapat felküzdötte magát a harmadik helyre a finis előtt, ezt kellett az utolsó 250 méteren megtartani. Az élen szintén hatalmas csata volt az olaszok és a franciák előtt, amit végül utóbbiak nyertek meg, a magyar fiúk pedig kiváló finissel, majdnem egy hajós előnnyel szerezték meg a bronzérmet.
Franciaország, Olaszország, Magyarország, Nagy-Britannia, Lengyelország, Kanada
Férfi könnyűsúlyú kétpár A döntő
Ismét magyar párost figyelhettünk a döntőben, a Rácz Róbert Bence-Csepregi Gábor dublóra szegeződött minden magyar szem. A rajtból az éremre is esélyes Új-Zéland és Németország jött el elsőként, őket Lengyelország, Olaszország, Magyarország és Franciaország követte. A magyar fiúk a pálya elején az olaszokkal harcoltak, és próbálták befogni a meglépő első három csapatot. Az olaszok a lassú kezdés után egyre csökkentették hátrányukat, fiaink azonban nem tudták velük tartani a lépést. Az első négy csapat fej-fej mellett haladt, a magyar fiúk követték őket, biztos előnnyel a franciák előtt. A finisben az olaszok megint tudtak újítani, ők szerezték meg az aranyérmet a németek és az új-zélandiak előtt.
Olaszország, Németország, Új-Zéland, Lengyelország, Magyarország, Franciaország
Davide Babboni – Olaszország
Nagyon jó versenyünk volt. Lassan kezdtünk, de 700 méternél megindultunk és az utolsó 500 méteren tudtunk finiselni. Nagyon-nagyon gyors finis volt. Nagyon boldogok vagyunk.
Andrew O’Connor – Új Zéland
Jó verseny volt, az elején sokáig vezettünk, de a többiek feltudtak jönni. A z utolsó 500 méteren keményen ráemeltünk és sikerült a dobogóra visszajönnünk, de nem tudtunk feljebb csúszni.
Armin Svoboda – Új-Zéland
Ez most egy jó kezdet egy nemzetközi sörözéshez.
Davide Babboni – Italy
We had a good race, we did a slow start, but at 700 we began to move. In the last 500 meters we did a strong finish. It was a really-really fast finish. We are very happy.
Andrew O’Connor – New Zealand
Good race, we were leading for a long time, but the other crews were pushing us. At the last 500 five hundred we pushed very hard and could go back to the podium, but we could come closer the first place.
Armin Svoboda – New Zealand
Now is a good start for an international beer.
Férfi kormányos nélküli kettes A döntő
Újra hazánk fiaiért szoríthattunk, a Simon Béla-Juhász Adrián kettesért, akiknek kiemelt érdeklődéssel vártuk a futamát. A franciák kapták el legjobban a rajtot, mögöttük a románokkal és németekkel, a magyar fiúk ötödikként érkeztek 250 méterhez. 500 méternél már a németek haladtak második helyen, majd az élre is törtek. 750 méternél a magyar fiúknak volt egy nagyon jó szakaszuk, ahol a lengyeleket elkezdték befogni, de sajnos 1200 méter környékén sikerült a lengyel csapatnak meglépnie. A végső hajrához negyedikként érkezett a magyar páros, az ezüstéremért a francia és a román egység küzdött. Nagy csatában a németek szerezték meg az aranyérmet a franciák előtt, a magyarok negyedikek lettek.
Németország, Franciaország, Románia, Magyarország, Lengyelország, Szerbia
Férfi egypár A döntő
A számban Kelemen Áron képviselte hazánkat, aki 16. Helyen zárta a VB-t. A pálya első szakaszán Olaszország vezetett a kanadai és a finn versenyzők előtt. Még ezer méternél is fej-fej mellett haladtak, de már a kanadai hajó orra volt legelöl. A német fiú folyamatosan jött fel a harmadik helyre, majd az utolsó 200 méterhez már másodikként érkezett, a kanadai fiút visszaszorítva. Szoros finis után Olaszországé lett az első hely, mögötte a német majd a kanadai fiú végeztek.
Olaszország, Németország, Kanada, Finnország, Új-Zéland, Hollandia
Karsten Brodowski – Németország
A verseny rendben volt, elégedett vagyok.
Frederico Ustolin – Olaszország
Nagyon kemény verseny volt, a szél nagyon erős volt. Nagyon örülök az eredményemnek. Nagyon jól sikerült a második 1000 méterem. Ezután a verseny után elkezdem a felkészülést az Európa Bajnokságra.
Michael Braithwaite – Kanada
A körülmények nagyon nehezek voltak. A többiek, akik előttem végeztek olyan fordulat számot hoztak ma, amit nem tudtam felvenni. Most visszamegyek Kanadába és megpróbálok bekerülni a VB csapatba.
arsten Brodowski – Germany
The race was ok. I’m satisfied with the result.
Frederico Ustolin – Italy
It was a really hard race, the wind was very strong, I’m very happy about the result. I did a very good second half. After this regatta I will begin to train for the European Championships.
Michael Braithwaite – Canada
The conditions were very though. The others who finished in front of me had a different gear today, then what I could match. Now I1m going back to Canada and try to get into the team for the World Championships.
Férfi négyes A döntő
Tegnap szurkoltunk magyar csapatért a számban, a fiúk összesítésben a hetedik helyet szerezték meg kisdöntős győzelmüket.
500 méternél Németország vezetett a lengyelek és a románok előtt, a pozíciók 1000 méterig nem is változtak. 600 méternél még három esélyes volt a verseny, a németek, a lengyelek és a románok csapata vezették a mezőnyt. Az utolsó 200 méteren nagyon nagy csata volt, a lengyelek és a németek fej-fej mellett haladtak, a románok a franciákkal csatáztak a harmadik helyért. Végül a lengyelek és a románok kerültek ki győztesen a két párharcból.
Lengyelország, Németország, Románia, Franciaország, Olaszország, Hollandia
Férfi kétpár A döntő
Két futam után újra magyarokért szoríthattunk, Szekér László és Széll Domonkos küzdöttek a kétpárok mezőnyében. 500 méternél a kínaiak már több mint egy hajóval vezettek a németek előtt, őket az olaszok követték, a magyar fiúk a hatodik helyen lapátoltak. Olaszország feljött a második helyre 750 méternél, a kínaiak pedig igen magas csapásszámmal eveztek tovább a vezető pozícióban. Fiaink továbbra is a hatodik helyen haladtak a románok mögött, de kezdtek felzárkózni. A kínaiak tartották az első helyet, az ezüstért nagy harc volt a németek, az olaszok és a hatalmasat finiselő ausztrálok közt. Az utolsó métereken Németország tudott még újítani, így a célvonalig kérdéses volt az érmek sorsa. Végül kitartott a kínaiak előnye, így a németeké lett az ezüstérem az ausztrálok előtt. A magyar páros hatalmas finisben, fej-fej mellett ért a célba a német és a román csapattal,
Kína, Németország, Ausztrália, Románia, Magyarország, Olaszország
Andre Sieber – Németország
Elég kemény volt, a verseny elején a szél óriási volt. A kínaiak nagyon erősek voltak. Erős finist tudtunk csinálni, a lábaim egyszerűen csak fájnak. Nagyon boldog vagyok.
David Wright – Ausztrália
Jó verseny volt, hosszú és kemény az elejétől kezdve. Ez egy jó nap számunkra. A jövőt nézve megpróbálunk bekerülni a londoni olimpiai csapatba.
Yi He – Kína
Három versenyünk volt itt, ez volt a legjobb mindközül. Az utolsó 500 méter nagyon kemény volt, a németek nagyon gyorsak voltak. Nagyon boldogok vagyunk, mert mi vagyunk az elsők, akik Kína színeiben megtudták nyerni az egyetemi világbajnokságot.
Andre Sieber – Germany
It was pretty hard, from the start the wind was huge. Chinese were very strong. We had a strong finish, my legs just hurt now. I’m very happy.
David Wright – Australia
It was good race, long and heavy from the start on. Today was very good for us. For the future we want to get into the team for London.
Yi He – China
We had 3 race here. This was the best of all. The last 500 was very hard, the Germans moved very quick. We are very happy, we are the first to win gold for China at the World Rowing University Championships.
Férfi könnyűsúlyú egypár A döntő
A számban Szentkereszty Márton a 14. helyet szerezte meg szombaton, így ma nem voltunk érdekeltek a futamban. Lukas Babac az első 1750 méteren végig vezetni tudott, csak a brit fiú tudta tartani vele a lépést, míg a harmadik helyért az olasz és a lengyel fiúk küzdöttek. Babac végül magabiztos előnnyel zsebelte be az aranyérmet, mögötte a brit Ben Rowe lett a második, a bronzérmet pedig a lengyel Artur Mikolajczewski vitte el.
Szlovákia, Nagy-Britannia, Lengyelország, Olaszország, Hollandia, Szerbia
Ben Rowe – Nagy Britannia
Jó verseny volt, szeles, de kontrollálni tudtam. Rendben volt, elégedett vagyok. Csupán két hete edzek egypárban. Most Budapestre megyek egy estére, aztán Párizsba pihenni.
Artur Mikolajczewski – Lengyelország
Nagyon boldog vagyok. Nagyon sikeres ez a nap nekem, nem gondoltam volna, hogy dobogós leszek, de a hajrában ötödik helyről feltudtam jönni harmadiknak, nagyon jó hajrá volt.
Lukas Babac – Szlovákia
Király volt.
Ben Rowe – Great Britain
It was a good race, windy, but I could control it. It was OK. I’m satisfied. I have been training in the singles only for 2 weeks now. Now I’m going to Budapest for 1 night after that to Paris for Holiday.
Artur Mikolajczewski – Poland
I’m very happy, this is a huge day of success for me. I didn’t think I can make the podium, but in the finish I could move from 5th to 3rd position, it was a very good finish.
Lukas Babac – Slovakia
It’s cool.
Férfi nyolcas A döntő
A magyar nyolcas a kilencedik helyen fejezte be a VB-t, így a döntőben nem hangzott fel a RIA-RIA-HUNGÁRIA. A britek remek ritmusban eveztek ezer méternél, de az észt nyolcas derekasan tartotta a tempót velük, és egy hajón belülre tudtak kerülni. A harmadik helyre az írek küzdötték fel magukat a lengyeleket megelőzve, de ők már nem tudtak a világbajnoki cím sorsába beleszólni. A közel egy hajós brit előny a célvonalig megmaradt, a bronzérmet pedig az írek tehetik zsebre.
Nagy-Britannia, Észtország, Írország, Franciaország, Lengyelország, Svájc
Andreas L. Csonka – svájci csapatvezető
– Mi a kapcsolata Magyarországgal?
– Dédapám alapítója volt a Szegedi Vegyipari intézetnek, ahol Szentgyörgyi Albert felfedezte a C vitamint, ugyancsak alapító tagja volt a Szegedi Hajós Egyletnek. aztán 1956-ban, édesapám családjának el kellett hagynia az országot a forradalom miatt. Én már Svájcban születtem, félig svájci, féli magyar vagyok, de büszke vagyok a magyar gyökereimre.
– Milyen eredményei vannak evezésben
– 1980 és 1989 között eveztem, majd a válogatott edzője lettem. Egy ideig foglalkoztam egy fiatal versenyzővel, akit Xeno Mullernek hívnak és később megnyerte az atlantai olimpián az egypárt. aztán különböző utakat bejárva kerültem a svájci Egyetemi Sport Szövetség élére.
– Hogy szerepel a svájci csapat?
– Jól kezdtünk. Sikerlt megnyernünk a női ks egypárt, és a nyolcasunk is bekerült a döntőbe, ami 10 év után nagy szó, elégedettek vagyunk. Délután bemegyünk a városba ünnepelni.
– Milyen gyakran jön Magyarországra?
– Néhányszor voltam itt. Nagyapámnak szobra van a Kékestetőn, mert ő volt ez egyik fejlesztője a területnek, mikor még nem volt ennyire beépítve, illetve családi kapcsolataim vannak.
Andreas L. Csonka – Swiss team manager.
– What is your connection to Hungary, to Szeged?
– My Great Grandfather was the founder of the Chemical institute where Albert Szentgyörgyi discovered vitamin C, he was also one of the founders of the Szeged Rowing Club. Then in 1956, my father and his family had to leave because of the revolution. I was born in Switzerland, I’m half Swiss, half Hungarian, but I’m very proud of my Hungarian background.
– How did you do as rower?
– I was rowing between 1980-89, then I moved on to coaching. I was training the national squad, I had a young athlete, called Xeno Muller, who later won the Atlanta Olympics in the single sculls. After that I ended up via various ways as the head of the Swiss University Sport Federation.
– How is the Swiss team doing?
– We had a good start. We won the women light weight single sculls, and we had also an eight after 10 years, they made it to the final which is good, we are satisfied. In the afternoon we go with the team into the city to celebrate.
– How often do you visit Hungary?
– I came a few times. My grandfather has a statue on the Kékes-tető, as he was one of the main drivers of investment there. I have some family connections.